《呼啸山庄》爱情词句最浪漫

BBC在60年代拍摄的电视剧《呼啸山庄》剧照
图像加注文字, BBC在60年代拍摄的电视剧《呼啸山庄》剧照中的男女主人公。

英国著名作家艾米莉·勃朗特的小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的一句话被选为英语文学中最浪漫的词句。

华纳家庭视频公司(Warner Home Video)对2000名成年人所作的调查显示,20%被访者选择这部小说中的名句:“不论我们的灵魂是什么做成的,他的和我的是一模一样的”("Whatever our souls are made of, his and mine are the same.")

这是小说女主人公凯瑟琳·欧肖(Catherine Earnshaw's)在表达对男主人公希斯克利夫(Heathcliff)的爱慕之情时所说的一句话。

英国作家艾伦·亚历山德拉·米尔恩创作的童话动物小熊维尼(Winnie the Pooh)所说的一句话名列第二。

这句小熊维尼对自己朋友说的一句名言是:“假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。”("If you live to be 100, I hope I live to be 100 minus one day, so I never have to live without you.")

而英国最著名的剧作家莎士比亚的名著《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)中的那女主人公的一段经典对白被评为第三。

罗密欧对站在窗口的朱丽叶说:“安静些!是什么光从窗户透进来?那是东方,而朱丽叶就是太阳。”(But soft! What light through yonder window breaks? It is the east and Juliet is the sun.)